Re-escritura y creación en José Martí, (cont.)

Martí comprendió que esta ‘sub-trama’ con que Laboulaye concluyó su cuento, contradecía la moraleja de la historia, además de extenderla inútilmente. Es por eso que hace morir al marido casi inmediatamente después de la mujer, al considerarlo tanto o más culpable que su codiciosa esposa. Ello se desprende del análisis del último parlamento del camarón en ambas versiones, extremadamente reducido en el cuento del antillano. Con semejante reducción, Martí no sólo logró agilizar el final del cuento, sino aclarar de alguna forma una moraleja que, en el texto original francés, quedaba como difusa u opacada por el epitafio.
Lo interesante de estos cambios que Martí hizo en su rescritura, es que, según Boris Lukin, acercan su cuento al original de Kreutzwald que el cubano nunca conoció. Según el mencionado crítico, lo omitido por Martí había sido una adición de Laboulaye por lo que “José Martí, sin conocer la variante original del cuento estonio, aproximó intuitivamente a él su traducción, librándola de algunas ‘mejoras’ del cuentista francés” (321).
Ya aclaré anteriormente la improcedencia del término “traducción” que Lukin usa una y otra vez para referirse a la rescritura martiana. De la cita anterior también habría que aclarar que no hubo intuición alguna en la coincidencia del cubano con el estonio, sino simple sentido común en la creación artística. Las ‘mejoras’ de Laboulaye al final de su versión, a todas luces sobraban. Martí las omitió (como desechó otras muchas cosas que sí eran originales en otras de sus rescrituras) no porque intuyese que estaban ausentes en la versión estonia, sino para mejorar el producto final de su entrega. Por lo anterior es que, más que de intuición, habría que hablar de voluntad de estilo, en lo cual muy bien podrían haber coincidido, salvando distancias ligüísticas, el báltico y el caribeño.

1 2 3 4 5 6 7 8 >

Preguntas Frecuentes
Libro de Visitas
Boletín de Noticias
Tienda en Línea

Inicio de Sección

Bookmark and Share

Para comentarios puedes dirigirte a: EduLolo@aol.com

Otros artículos por el Dr. Lolo:
Re-escritura y creación en José Martí.

Rosario Rexach (1912-2003): Pedagogía y literatura rumbo al tiempo cierto
.

Otros libros por el Dr. Lolo:
José Martí, La edad de oro. Edición crítica de Eduardo Lolo
.

Después del rayo y del fuego. Acerca de José Martí.

¡Apoya a los escritores que mantienen viva nuestra cultura: ¡Compra un libro!

Al comprar un libro, nos ayudas a mantener en línea a La Página de José Martí.